Þeir ráðast inn í borgina, hlaupa á borgarvegginn, stíga upp í húsin, fara inn um gluggana sem þjófar.
Kaupunkiin ne hyökkäävät, ryntäävät muurille, nousevat taloihin, tulevat ikkunoista sisään kuin varas.
En húsbóndi hans sagði við hann: "Ekki skulum við fara inn í borg ókunnugra manna, þar sem engir Ísraelsmenn búa, höldum heldur áfram til Gíbeu."
Mutta hänen isäntänsä vastasi hänelle: "Emme poikkea vieraitten kaupunkiin, jotka eivät ole israelilaisia, vaan menemme edelleen Gibeaan asti".
Þegar þau voru hjá Jebús og mjög var liðið á dag, þá sagði sveinninn við húsbónda sinn: "Kom þú, við skulum fara inn í þessa Jebúsíta borg og gista þar."
Kun he olivat Jebuksen luona ja päivä oli kohta laskemassa, sanoi palvelija isännälleen: "Tule, poiketkaamme tuohon jebusilaisten kaupunkiin ja yöpykäämme sinne".
Þegar hann kom að húsinu, leyfði hann engum að fara inn með sér nema Pétri, Jóhannesi og Jakobi og föður stúlkunnar og móður.
Ja kun hän tuli taloon, ei hän sallinut kenenkään muun käydä sisälle kanssaan kuin Pietarin ja Johanneksen ja Jaakobin sekä lapsen isän ja äidin.
Þeir fóru alla leið norður í Eskóldal og skoðuðu landið, en töldu svo hug úr Ísraelsmönnum, að þeir vildu ekki fara inn í landið, sem Drottinn hafði gefið þeim.
Kun he olivat saapuneet Rypälelaaksoon asti ja katselleet sitä maata, veivät he israelilaisilta halun lähteä siihen maahan, jonka Herra oli heille antanut.
Þetta er hlið Drottins, réttlátir menn fara inn um það.
Tämä on Herran portti: vanhurskaat käyvät siitä sisälle.
Sjá, ég stend við dyrnar og kný á. Ef einhver heyrir raust mína og lýkur upp dyrunum, þá mun ég fara inn til hans og neyta kvöldverðar með honum og hann með mér.
Katso, minä seison ovella ja kolkutan; jos joku kuulee minun ääneni ja avaa oven, niin minä käyn hänen tykönsä sisälle ja aterioitsen hänen kanssaan, ja hän minun kanssani.
Ég ætla ađ fara inn og ná í skķflu.
Aion mennä sisälle ja hakea lapion.
Má ég fara inn međ ūér?
Etkö voisi järkätä minut sisään, John?
Og ūegar ūeir fara inn verđur ekki aftur snúiđ.
Ja kun sinne menee - sieltä ei pääse pois.
Þeir fara inn, spenna greipar, líta niður, syngja lög og þegar þeir koma út finna þeir yfirleitt mig.
Ne menevät sisälle, laittavat kätensä yhteen, ja laulavat lauluja. Ja kun he tulevat ulos, yleensä he löytävät minut.
Chad sagđi ađ ef ūau væru ekki komin út eftir korter ættum viđ ađ fara inn skjķtandi.
Jos he olisivat poissa yli vartin, meidän piti mennä sisälle ja ampua.
Líttu upp til himins og ūegar himininn og tunglin fara í beina röđ mun ég fara inn í ástina ūína.
Leezar hallitsee mieltäsi. Hän antoi minun päästä tasoihin kanssasi. Liian kauan sinä ja sinun perheesi - olette kohdelleet minua kuin työntekijää.
Nú verđum viđ ađ fara inn ūví Julia Roberts er ađ fara í háu stígvélin.
Mennään. Julia Roberts laittaa ne saappaansa.
Ég myndi vilja fara međ ykkur en ég fæ ekki ađ fara inn á völlinn.
Ei. Haluaisin itsekin tulla, - mutta tiedät, että sain sinne porttikiellon.
Ég held ađ hann ætli ađ fara inn í einhvern ūeirra aftur.
Luulen hänen menevän taas yhteen niistä.
Leigusalinn hefur rétt á ađ fara inn í íbúđirnar ef hann ķttast ađ leigjandi sé veikur eđa ef hann skuldar.
Koska olen talonmies, voin tulla asuntoon, jos epäilen asukkaan voivan huonosti eikä asukas ole maksanut vuokraa.
Enginn dirfist ađ fara inn í Erebor međan drekinn lifir.
Kukaan ei uskalla Ereboriin kun lohikäärme on elossa. Ette tiedä mitään.
Ūú hefur engan rétt engan rétt til ađ fara inn í fjalliđ.
Sinulla ei ole mitään oikeutta siihen vuoreen.
Ég var ađ hugsa um ađ... draga fyrir gluggana, stöđva klukkurnar, hylja speglana og fara inn til mín.
Vedän verhot eteen, pysäytän kellot peitän peilit ja vetäydyn huoneeseeni.
Hann er nokkra klukkutíma að beina þeim annað sem gefur þér tíma til að fara inn á móðurtölvu Valentines svo ég geti slökkt á henni.
Uudelleenohjaus vie pari tuntia - ja ehditte hoitaa minut - Valentinen suurkoneelle - sulkeakseni sen.
Þú verður að fara inn og sjá til þess að hann snerti aldrei borðið.
Varmista, ettei hänen kätensä koske pöytään.
En nú erum við að fara inn á svið vísindaskáldskapar og við vitum ekkert meira en hundur sem horfir á tunglið.
Se on kuitenkin jo tieteisfiktiota. Emme tiedä aiheesta hölkäsen pöläystä.
Útvarpiđ sagđi fķlki ađ fara inn í land svo ég fer ūangađ.
Radiossa sanottiin, että pitää mennä sisämaahan päin, joten ajan sinne.
21 Og þeir fara inn í því að hann kendi þeim eins og sá, er vald hafði, og ekki eins og fræðimennirnir.
22Ja he hämmästyivät hänen opetustansa; sillä hän opetti heitä voimallisesti, ja ei niinkuin kirjanoppineet.
20 Sjá, ég stend við dyrnar og kný á. Ef einhver heyrir raust mína og lýkur upp dyrunum, þá mun ég fara inn til hans og neyta kvöldverðar með honum og hann með mér.
20 Minä seison ovella ja kolkutan. Jos joku kuulee minun ääneni ja avaa oven, minä tulen hänen luokseen, ja me aterioimme yhdessä, minä ja hän.
13 Gangið inn um þrönga hliðið. Því að vítt er hliðið og vegurinn breiður, sem liggur til glötunar, og margir þeir, sem þar fara inn.
13 Menkäät ahtaasta portista sisälle; sillä se portti on lavia ja avara tie, joka vie kadotukseen, ja niitä on monta, jotka siitä sisälle menevät;
Með því að fara inn á vefsíðuna samþykkir þú þessa skilmála og skilyrði.
Käyttämällä tämän sivuston sitoudut näihin ehtoihin.
Það er líka mögulegt að stjórnandinn hafi sett þig í hóp notanda sem þarf að yfirfara innlegg hjá áður en þau fara inn.
On myös mahdollista, että olet joutunut käyttäjäryhmään, jonka viestit täytyy tarkistaa ennen julkaisua.
9 Þeir fóru alla leið norður í Eskóldal og skoðuðu landið, en töldu svo hug úr Ísraelsmönnum, að þeir vildu ekki fara inn í landið, sem Drottinn hafði gefið þeim.
9 Ja kuin he tulivat Eskolin ojalle ja näkivät maan, käänsivät he Israelin lasten sydämen, niin ettei he siihen maahan tahtoneet mennä, jonka Herra heille tahtoi antaa.
Er það starfskvöð þeirra að fara inn í musteri Drottins, eftir þeim reglum, er Aron forfaðir þeirra hafði sett, samkvæmt því, er Drottinn, Guð Ísraels, hafði boðið honum.
Nämä ovat heidän palvelusvuoronsa, kun he menevät Herran temppeliin, niinkuin heidän isänsä Aaron oli heille säätänyt, sen mukaan, kuin Herra, Israelin Jumala, oli häntä käskenyt.
Þær eru leiddar inn með fögnuði og gleði, þær fara inn í höll konungs.
Kirjailluissa vaatteissa hänet saatetaan kuninkaan tykö. Neitsyet seuraavat häntä, hänen ystävättärensä tuodaan sinun tykösi.
Ljúkið upp fyrir mér hliðum réttlætisins, að ég megi fara inn um þau og lofa Drottin.
Avatkaa minulle vanhurskauden portit, käydäkseni niistä sisälle kiittämään Herraa.
Þeir sem helga sig og hreinsa sig til þess að fara inn í fórnarlundana, bak við einhvern, sem fyrir miðju er, sem eta svínakjöt, viðurstyggileg skriðdýr og mýs - þeir skulu allir undir lok líða - segir Drottinn.
Jotka pyhittäytyvät ja puhdistautuvat puutarha-menoja varten, seuraten miestä, joka on heidän keskellänsä, jotka syövät sianlihaa ja muuta inhottavaa sekä hiiriä, niistä kaikista tulee loppu, sanoo Herra.
fer hann og tekur með sér sjö aðra anda sér verri, og þeir fara inn og setjast þar að, og verður svo hlutur þess manns verri eftir en áður."
Silloin se menee ja ottaa mukaansa seitsemän muuta henkeä, pahempaa kuin se itse, ja ne tulevat sisään ja asuvat siellä. Ja sen ihmisen viimeiset tulevat pahemmiksi kuin ensimmäiset."
0.50272393226624s
Sækja leikforritið okkar Word Games ókeypis!
Tengdu bókstafi, uppgötvaðu orð og áttu við geð á hverju nýju stigi. Tilbúin fyrir ævintýrið?